Ihr lieben Mauern, [sanft]1 und traut, Die ihr mich kühl umschließt, Und [silberglänzig]2 niederschaut, [Wann]3 droben Vollmond ist: Ihr saht mich einst so traurig da, Mein Haupt auf schlaffer Hand, - Als ich in mir allein mich sah, Und [keiner]4 mich verstand. Jetzt brach ein [ander]5 Licht heran: Die Trauerzeit ist um: Und manche ziehn mit mir die Bahn Durch's Lebensheiligthum. Sie raubt der Zufall ewig nie Aus meinem treuen Sinn: In tiefster Seele trag' ich sie, - Da reicht kein Zufall hin. Du Mauer wähnst mich trüb' wie einst Das ist die stille Freud'; Wenn du vom Mondlicht wiederscheinst, Wird mir die Brust so weit. An jedem Fenster wähn' ich dann Ein Freundeshaupt, gesenkt, Das auch so schaut zum Himmel an, [Und]6 auch so meiner denkt!
Confirmed with Joh. Gabr. Seidl's Dichtungen. Zweiter Theil. Lieder der Nacht. [...] Von Johann Gabriel Seidl. Wien. Druck und Verlag von J. P. Sollinger. 1826, pages 5-6; with Lieder der Nacht. Von Johann Gabriel Seidl. Zweite, verbesserte und vermehrte Auflage. Wien, 1851. Druck und Verlag von J. P. Sollinger's Witwe, pages 10-11; and with Joh. Gabr. Seidl's gesammelte Schriften. Mit einer Einleitung von Julius von der Traun. Herausgegeben von Hans Max. Erster Band. [...] Wien, 1877. Wilhelm Braumüller k.k. Hof- und Universitätsbuchhändler, page 25.
1 Schubert: "hold"; Seidl (1851 and 1877 editions): "still"2 Schubert, and Seidl (1877 edition): "silberglänzend"
3 Schubert: "Wenn"
4 Seidl (1851 and 1877 editions): "niemand"
5 Seidl (1851 and 1877 editions): "andres"
6 Schubert: "Das"
Text Authorship:
- by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875), "Am Fenster", appears in Lieder der Nacht [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Am Fenster", op. 105 (Vier Lieder) no. 3, D 878 (1826), published 1828 [ voice, piano ], Josef Czerny, VN 329, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la finestra", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan het venster", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "At the window", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À la fenêtre", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Alla finestra", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 125