by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)
Kolybel'naja
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Vsë ticho vokrug i temno, Pogasli dnevnye ogni, I noč' proletela nemaja... Usni, moë serdce, usni! Odna ja, odna ja davno! Promčalis' volšebnye sny... Spokojstviju noči vnimaja, Usni, moë serdce, usni! Te dni pozabyt' ty dolžna, Uvy, ne vernutsja oni, Ich noč' poglotila nemaja... Usni, moë serdce, usni! Net sčastija - prizrak ono! Darjat snoviden'ja odni Nam grëzy prekrasnye maja. Usni, moë serdce, usni!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Колыбельная", op. 70 no. 3. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Lullaby", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 64