by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)
Koly'bel`naya
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Vsyo tixo vokrug i temno, Pogasli dnevny'e ogni, I noch` proletela nemaya... Usni, moyo serdce, usni! Odna ya, odna ya davno! Promchalis` volshebny'e sny'... Spokojstviyu nochi vnimaya, Usni, moyo serdce, usni! Te dni pozaby't` ty' dolzhna, Uvy', ne vernutsya oni, Ix noch` poglotila nemaya... Usni, moyo serdce, usni! Net schastiya - prizrak ono! Daryat snoviden`ya odni Nam gryozy' prekrasny'e maya. Usni, moyo serdce, usni!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Колыбельная", op. 70 no. 3. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Lullaby", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 64