LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Susana Martin Dudoignon

Ihr lieben Christen, freut euch nun
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  SPA
Ihr lieben Christen, freut euch nun,
bald wird erscheinen Gottes Sohn,
der unser Bruder worden ist,
das ist der lieb' Herr Jesus Christ.

Siehe, der Herr kommt
mit viel tausend Heiligen,
Gerichte zu halten über alle.

Siehe, ich komme bald
und mein Lohn mit mir.

So komm doch, Jesu, komme bald,
uns gänzlich zu befreien,
komm, unser Seelen Aufenthalt,
komm, uns ewig zu erfreuen.

Komm, Jesu, komm, und säume nicht,
lass uns in deines Himmels Licht
dein ewiges Lob ausschreien.
Amen.

Ei, lieber Herr, eil zum Gericht,
lass seh'n dein herrlich Angesicht,
das Wesen der Dreieinigkeit,
das hilf uns, Gott, in Ewigkeit.
Amen.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dietrich Buxtehude (1637 - 1707), "Ihr lieben Christen, freut euch nun" [sung text checked 1 time]
  • by Franz Surges (1958 - 2015), "Ihr lieben Christen freut euch nun", copyright © 1998 [ mezzo-soprano, chorus, flute and organ ], from Der Welt ersehnte Hoffnung, no. 4, Köln : Dohr [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , "Vosotros, amados cristianos, alegraos", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Susana Martin Dudoignon

This text was added to the website: 2022-12-18
Line count: 22
Word count: 103

Vosotros, amados cristianos, alegraos
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Vosotros, amados cristianos, alegraos,
pues pronto vendrá el Hijo de Dios
que se ha convertido en nuestro hermano;
es el amado Señor Jesucristo. 

Mira, el Señor viene
con muchos miles de santos
para juzgarnos a todos. 

Mira, pronto vendré 
para recompensaros a todos. 

Ven pues, Jesús, ven pronto 
para liberarnos completamente;
ven, refugio de nuestras almas, 
ven para nuestro eterno regocijo. 

Ven, Jesús, ven, no te demores, 
deja que en el esplendor de tus cielos
exclamemos una alabanza eterna. 
Amén. 

¡Oh, amado Señor, apresura la llegada del 
último juicio, déjanos ver tu sublime rostro, 
la esencia de la trinidad,
Dios, asístenos en ello, por toda la eternidad! 
Amén.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2022 by Susana Martin Dudoignon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bible or other Sacred Texts
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-18
Line count: 22
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris