LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alfredo Silvestri
Translation © by Margaret Smythe

Rimpianto
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG GER SPA
Come un sogno d'or
scolpito è nel core.
Il ricordo ancor 
di quell'amore che non esiste più.

Fu la sua vision
qual dolce sorriso
che più lieta fa,
col suo brillar, la nostra gioventù.

Ma fu molto breve in me
la dolcezza di quel ben... 
svanì quell bel sogno d'or
lasciando in me il dolor.

Cupo è l'avvenir,
sempre più tristi i dì... 
la gioventù passata sarà 
rimpianto mi resta sol, sì ...

Rimpianto amaro e duol' nel cuor!
Oh raggio di sole,
Sul mio cammino ahimè, non brilli più.
Mai più, mai più!

Text Authorship:

  • by Alfredo Silvestri  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Enrico Toselli (1883 - 1926), "Rimpianto", subtitle: "Serenata", op. 6 no. 1 (1922), also set in German (Deutsch) [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Margaret Smythe) , title 1: "Regret (Serenade)", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Wehmut", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , title 1: "Serenata", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David K. Smythe

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 93

Regret (Serenade)
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Like a golden dream
it is carved in my heart.
The memory still of that love
that no longer exists.

It was the first view
of that sweet smile
that made us happy,
with its brilliance, our youth.

But it was very brief in me
the sweetness of which truly vanished
this beautiful golden dream
leaving sorrow within me.

Dark is the future always more sad
the days of youth passed
will be regretted; 
I remain alone,

Such bitter regret and grief in my heart!
O ray of sun,
On my path alas no longer shines.
No longer, no longer.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2003 by Margaret Smythe, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Alfredo Silvestri
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris