by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Net, ne sprjatat'sja mne ot velikoj mury
Language: Russian (Русский)
Net, ne sprjatat'sja mne ot velikoj mury Za izvozchich'ju spinu — Moskvu, Ja tramvajnaja vishenka strashnoj pory I ne znaju, zachem ja zhivu. My s toboju pojedem na «A» i na «B» Posmotret', kto skoreje umret, A ona to szhimajetsja, kak vorobej, To rastet, kak vozdushnyj pirog. I jedva uspevajet grozit' iz ugla — Ty kak khochesh', a ja ne risknu! U kogo pod perchatkoj ne khvatit tepla, Chtob ob"ezdit' vsju kurvu Moskvu.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938), no title, written 1931 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rodion Konstantinovich Shchedrin (b. 1932), "Нет, не спрятаться мне от великой муры", 2002, published 2005 [ tenor, narrator and piano ], from Век мой, зверь мой = My Age, My Wild Beast = Meine Zeit, mein Raubtier, no. 9, Schott Music International & Co. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-14
Line count: 12
Word count: 73