by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Pusti menja, otdaj menja, Voronež
Language: Russian (Русский)
Pusti menja, otdaj menja, Voronež: Uroniš' ty menja il' provoroniš', Ty vyroniš' menja ili verneš', — Voronež — blaž', Voronež — voron, nož…
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938), no title, written 1935 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rodion Konstantinovich Shchedrin (b. 1932), "Пусти меня, отдай меня, Воронеж", 2002, published 2005 [ tenor, narrator and piano ], from Век мой, зверь мой = My Age, My Wild Beast = Meine Zeit, mein Raubtier, no. 12, Schott Music International & Co. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-14
Line count: 4
Word count: 23