by Volodymyr Mikhaylovych Navrotsky (1847 - 1882)
Do lastivky
Language: Ukrainian (Українська)
Ljuba lastivočko, mylyj ptašku mij, Ty mene ne kydaj, ne lety v vyrij! Pidnesys' do chmary, poverny dolom Ponad našym krajem, nad našym selom! Do moho vikoncja, spustys', prylyny, I radisnu pisnju meni zadzvony, I holoskom svoïm [tuhu mni]1 rozvij — Zaždy, ščebetuško, ne lety v vyrij! A lastivka kaže: „Ne vderžyš mene! [Mene taja]2 tuha z vikoncja žene. A ljude lychiï honjat' zponad strich, I v chmarach šče čuty [ïch pakisnyj]3 smich. Ni voli, ni [myru, ni soncja — tvij]4 kraj! Ne haj mene, druže, — ja [leču]5 u raj!“
View original text (without footnotes)
2 Nyzhankivsky: "Полечу, полечу, не здержиш мене!/ Мене ж тая"
3 Nyzhankivsky: "злорадний їх"
4 Nyzhankivsky: "сонця, не має твій"
5 Nyzhankivsky: "полечу"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Confirmed with the anthology Струни, ed. by Богдан Лепкий, 1922.
1 Nyzhankivsky: "цю тугу"2 Nyzhankivsky: "Полечу, полечу, не здержиш мене!/ Мене ж тая"
3 Nyzhankivsky: "злорадний їх"
4 Nyzhankivsky: "сонця, не має твій"
5 Nyzhankivsky: "полечу"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Volodymyr Mikhaylovych Navrotsky (1847 - 1882), "До ластівки" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ostap Yosypovych Nyzhankivsky (1863 - 1919), "До ластівки" [ vocal duet with piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-14
Line count: 14
Word count: 91