by Volodymyr Mikhaylovych Navrotsky (1847 - 1882)
Do lastivky`
Language: Ukrainian (Українська)
Lyuba lastivochko, my`ly`j ptashku mij, Ty` mene ne ky`daj, ne lety` v vy`rij! Pidnesy`s` do xmary`, poverny` dolom Ponad nashy`m krayem, nad nashy`m selom! Do mogo vikoncya, spusty`s`, pry`ly`ny`, I radisnu pisnyu meni zadzvony`, I goloskom svoyim [tugu mni]1 rozvij — Zazhdy`, shhebetushko, ne lety` v vy`rij! A lastivka kazhe: „Ne vderzhy`sh mene! [Mene taya]2 tuga z vikoncya zhene. A lyude ly`xiyi gonyat` zponad strix, I v xmarax shhe chuty` [yix pakisny`j]3 smix. Ni voli, ni [my`ru, ni soncya — tvij]4 kraj! Ne gaj mene, druzhe, — ya [lechu]5 u raj!“
View original text (without footnotes)
2 Nyzhankivsky: "Полечу, полечу, не здержиш мене!/ Мене ж тая"
3 Nyzhankivsky: "злорадний їх"
4 Nyzhankivsky: "сонця, не має твій"
5 Nyzhankivsky: "полечу"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Confirmed with the anthology Струни, ed. by Богдан Лепкий, 1922.
1 Nyzhankivsky: "цю тугу"2 Nyzhankivsky: "Полечу, полечу, не здержиш мене!/ Мене ж тая"
3 Nyzhankivsky: "злорадний їх"
4 Nyzhankivsky: "сонця, не має твій"
5 Nyzhankivsky: "полечу"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Volodymyr Mikhaylovych Navrotsky (1847 - 1882), "До ластівки" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ostap Yosypovych Nyzhankivsky (1863 - 1919), "До ластівки" [ vocal duet with piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-14
Line count: 14
Word count: 91