by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав
Language: Ukrainian (Українська)
Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав З запашних фіалок, з золотих купав, Щоб її жмутами сонця переплів, Напоїв росою, співом солов’їв. Годі! З рук у мене випало перо... Коломбіно, плаче твій старий П’єро. Коломбіно! В серце ти заглянь моє... Доля його люто вороном клює. Як гвіздки — образи, як голки — жалі, Як квітки зів’ялі — заміри мої. Годі! З рук у мене випало перо... Коломбіно, плаче твій старий П’єро.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Myroslav Mykhaylovych Volynsky (b. 1955), "Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-23
Line count: 13
Word count: 72