by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111)
Translation by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Je te voudrais donner un amour sans...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Je te voudrais donner un amour sans souffrance, Sans ce regret qui suit chaque désir humain, — Regret ou haine, ou pire encore, indifférence, Une fête d*amour qui fût sans lendemain.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 31.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 40 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Théodore Terestchenko (1888 - 1950), "Chimères", op. 21 [ medium voice and piano ], from Reflets d'Orient, pour une voix avec accompagnement de piano, no. 2, Paris, Éd. Jules Hamelle, ancienne maison J. Maho
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-05-03
Line count: 4
Word count: 31