Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Groß und rothentflammet schwebet Noch die Sonn' am Himmelsrand, Und auf blauen Wogen bebet Noch ihr Abglanz bis zum Strand; Aus dem Buchenwalde hebet Sich der Mond, und winket Ruh' Seiner Schwester Erde zu. In geschwollnen Wolken ballet Dunkler sich die rothe Gluth, Zarter Farbenwechsel wallet Auf der Rockenblüthe Fluth; Zwischen schwanken Halmen schallet Reger Wachteln heller Schlag, Und der Hirte pfeift ihm nach. Wohlgeruch entsteigt den Auen Dort in zartgewundnem Duft, Und die jüngsten Stauden thauen Kühles Labsal durch die Luft; Jedes Blümchen saugt mit lauen Lippen, und das Gräschen sinkt Unter Perlen, die es trinkt. Ihre Ringeltauben girren Noch die Täuber sanft in Ruh', Düstre Fledermäuse schwirren Nun dem glatten Teiche zu, Und der Käfer Scharen irren, Und der Uhu, nun erwacht, Ziehet heulend auf die Wacht. Mit dem Köpfchen im Gefieder, Schlummern unsre Sänger nun, Es verstummen ihre Lieder, Selbst die lauten Stahre ruhn Auf den schwanken Binsen wieder, Nur die Nachtigall allein Freut sich noch im Mondenschein. Wie, auch in der Stille rege, Mit dem Anbeginn der Nacht, Nach der mannichfalt'gen Pflege, Nun die Mutter ist bedacht, Daß sie ihre Kindlein lege; Wie sie Jedes letzten Gruß Noch belohnt mit weichem Kuß; Also, nach des Tags Getümmel Schaut der ew'gen Liebe Blick Durch den sternenvollen Himmel Auf die Erde noch zurück; Früh vernimmt sie das Gewimmel Der erwachten Erd', und spät Hört sie Den, der einsam fleht. Wenn die Nachtigallen flöten, Hebe dich, mein Geist, empor! Bei des jungen Tags Erröthen Neig', o Vater, mir dein Ohr! Von der [Erd' und ihren]1 Nöthen Steig, o [Geist! Wie]2 Duft der Au, [Send' uns,]3 Vater, deinen Thau!
Confirmed with Gedichte der Brüder Christian und Friedrich Leopold Grafen zu Stolberg. Zweiter Theil. Wien, 1821. Im Verlage bei J.B. Wallishausser. Hamburg, bei Perthes und Besser, pages 123-125; with Gedichte der Brüder Ch. und F. L. Grafen zu Stolberg. Zweyter Theil. Neueste Auflage. Wien 1817. Bey B. Ph. Bauer, pages 139-142; and with Taschenbuch von J.G.Jacobi und seinen Freunden für 1795. Königsberg und Leipzig, bei Friedrich Nicolovius, pages 115-118.
1 Stolberg (1795 and 1817 edition): "Erde Freud' und"2 Stolberg (1795 and 1817 edition): "Geist, im"
3 Stolberg (1795 and 1817 edition): "Send', o"
Text Authorship:
- by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "Abendlied", written 1793, first published 1795 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abendlied", D 276 (1815), published 1895 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de capvespre", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Avondlied", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Evening song", copyright ©
- ENG English (Malcolm Wren) , "Evening song", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant du soir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 269
Great and flaming red, the sun still floats at the edge of the sky, and on blue waves its reflection still trembles up to the beach; from the beech wood rises the moon, inviting rest for its sister Earth. In the swollen clouds a red, dark glow collects, and mellow, changing colours play upon the rye blooming by the waters; among the swaying stems the brisk quail call brightly and the shepherd pipes an answer. Ring-doves and pigeons coo softly in their sleep, and dusky bats whirr about above the smooth pools; Troops of beetles wander about and the owl, now awakening, hoots as he draws up to his watch. When the nightingales begin to pipe, lift yourself up, my spirit! In the first flush of youthful Day, lend me your ear, o Father! From the earth and all its sorrows, climb, o spirit! Just as you send us the scent of meadow, send us, Father, your dew!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "Abendlied", written 1793, first published 1795
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 158