by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE)
ἤδη λευκόιον θάλλει, θάλλει δὲ φίλομβρος
Language: Greek (Ελληνικά)
ἤδη λευκόιον θάλλει, θάλλει δὲ φίλομβρος νάρκισσος, θάλλει δ᾽ οὐρεσίφοιτα κρίνα ἤδη δ᾽ ἡ φιλέραστος, ἐν ἄνθεσιν ὥριμον ἄνθος, Ζηνοφίλα Πειθοῦς ἡδὺ τέθηλε ῥόδον. λειμῶνες, τί μάταια κόμαις ἔπι φαιδρὰ γελᾶτε; ἁ γὰρ παῖς κρέσσων ἁδυπνόων στεφάνων.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE), Epigram 5.144 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alma Strettell (1856 - 1939) , "In the Spring a Young Man's Fancy" ; composed by Amy Elise Horrocks.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-07-25
Line count: 6
Word count: 37