by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Wo, in welchen immer selig bewässerten...
Language: German (Deutsch)
Wo, in welchen immer selig bewässerten Gärten, an welchen Bäumen, aus welchen zärtlich entblätterten Blüten-Kelchen reifen die fremdartigen Früchte der Tröstung? Diese köstlichen, deren du eine vielleicht in der zertretenen Wiese deiner Armut findest. Von einem zum anderen Male wunderst du dich über die Größe der Frucht, über ihr Heilsein, über die Sanftheit der Schale, und daß sie der Leichtsinn des Vogels dir nicht vorwegnahm und nicht die Eifersucht unten des Wurms. Giebt es denn Bäume, von Engeln beflogen, und von verborgenen langsamen Gärtnern so seltsam gezogen, daß sie uns tragen, ohne uns zu gehören? Haben wir niemals vermocht, wir Schatten und Schemen, durch unser voreilig reifes und wieder welkes Benehmen jener gelassenen Sommer Gleichmut zu stören?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die Sonette an Orpheus 2, no. 17 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Edler (1912 - 1986), "Sonett 17 b (Solo und Chor)", op. 59 no. 11 [ tenor, speaker, chorus and orchestra ], from Sonette an Orpheus, no. 11 [sung text not yet checked]
- by (Peter) Alexander Goehr (b. 1932), "Wo, in welchen immer selig bewässerten Gärten, an welchen", op. 97 no. 8 (2013-15), first performed 2016 [ tenor and piano or instrumental ensemble ], from Verschwindenes Wort, no. 8, Schott [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by James Blair Leishman (1902 - 1963) , no title ; composed by Colin Matthews.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-16
Line count: 14
Word count: 117