LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by A. Goehr

 𝄞 Composer 𝄞 

(Peter) Alexander Goehr (b. 1932)

See Opus Order

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • Das Gesetz der Quadrille, op. 41
    • no. 1. Das Gesetz der Quadrille (Text: Franz Kafka) FRE
    • no. 2. Noch spielen die Jagdhunde im Hof (Text: Franz Kafka) ENG FRE
    • no. 3. Staunend sahen wir das große Pferd (Text: Franz Kafka) ENG FRE
    • no. 4. Der Neger (Text: Franz Kafka) FRE
    • no. 5. So fest wie die Hand (Text: Franz Kafka) ENG FRE
    • no. 6. Du Rabe (Text: Franz Kafka) FRE
    • no. 7. Darauf kommt es an (Text: Franz Kafka) FRE
    • no. 8. Das Gesetz der Quadrille II (Text: Franz Kafka) [x]
    • no. 9. Das Trauerjahr war vorüber (Text: Franz Kafka) FRE
  • Five Poems and an Epigram of William Blake, op. 17
    • no. 1. Never seek to tell thy love (Text: William Blake)
    • no. 2. I laid me down upon a bank (Text: William Blake)
    • no. 3. I saw a chapel all of gold (Text: William Blake)
    • no. 4. I asked a thief to steal me a peach (Text: William Blake)
    • no. 5. Epigram : The sword sung on the barren heath (Text: William Blake)
    • no. 6. I heard an Angel singing (Text: William Blake)
  • Verschwindenes Wort, op. 97
    • no. 8. Wo, in welchen immer selig bewässerten Gärten, an welchen (Text: Rainer Maria Rilke) ENG

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • A little cantata of proverbs (Text: William Blake)
  • Darauf kommt es an, op. 41 no. 7 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) FRE
  • Das Gesetz der Quadrille II, op. 41 no. 8 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) [x]
  • Das Gesetz der Quadrille, op. 41 no. 1 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) FRE
  • Das Trauerjahr war vorüber, op. 41 no. 9 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) FRE
  • Der Neger, op. 41 no. 4 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) FRE
  • Du Rabe, op. 41 no. 6 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) FRE
  • Epigram : The sword sung on the barren heath, op. 17 no. 5 (in Five Poems and an Epigram of William Blake) (Text: William Blake)
  • I asked a thief to steal me a peach , op. 17 no. 4 (in Five Poems and an Epigram of William Blake) (Text: William Blake)
  • I heard an Angel singing , op. 17 no. 6 (in Five Poems and an Epigram of William Blake) (Text: William Blake)
  • I laid me down upon a bank, op. 17 no. 2 (in Five Poems and an Epigram of William Blake) (Text: William Blake)
  • I saw a chapel all of gold , op. 17 no. 3 (in Five Poems and an Epigram of William Blake) (Text: William Blake)
  • Melodrama no. 2 (Text: William Blake) [x]
  • Never seek to tell thy love , op. 17 no. 1 (in Five Poems and an Epigram of William Blake) (Text: William Blake)
  • Noch spielen die Jagdhunde im Hof, op. 41 no. 2 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) ENG FRE
  • So fest wie die Hand, op. 41 no. 5 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) ENG FRE
  • Staunend sahen wir das große Pferd, op. 41 no. 3 (in Das Gesetz der Quadrille) (Text: Franz Kafka) ENG FRE
  • Wo, in welchen immer selig bewässerten Gärten, an welchen, op. 97 no. 8 (in Verschwindenes Wort) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG

Last update: 2024-03-06 03:31:08

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris