© by Mário Pinto de Andrade (1928 - 1990)
Translation by Lidiya Vladimirovna Nekrasova (1910 - 1977)
Святой остров
Language: Russian (Русский)  after the Portuguese (Português)
Our translations: ENG
Наш сын уехал на остров, Который зовут «Святым». Насильно его разлучили – айу-э! С домом и краем родным. Наш сын уехал на остров, Который зовут «Святым». Заставили сына работать - айу-э! Кнут засвистел над ним - айу-э! Наш сын уехал на остров, Который зовут «Святым». Ему на спину груз положили – айу-э! Одному, как десятерым. Наш сын уехал на остров, Который зовут «Святым». Умер он. Домой не вернется. Айу-э!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Lidiya Vladimirovna Nekrasova (1910 - 1977) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Portuguese (Português) by Mário Pinto de Andrade (1928 - 1990), "Canção de Salabu", copyright ©
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Zara Aleksandrovna Levina (1906 - 1976), "Святой остров" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , "The Holy Island", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-24
Line count: 17
Word count: 67