by Nikolay Alekseyevich von Ritter (1846 - 1919)
Bednym serdcem moim ovladela ljubov'
Language: Russian (Русский)
Bednym serdcem moim ovladela ljubov', JA tomljus', ja toskuju, stradaju, To vo mne ognevaja volnuetsja krov', To ja vdrug ticho gor'ko rydaju! Strastno tajnu svoju ja otkryt' ej choču, No pred nej ja robeju, nemeju, I priznan'em bojus' oskorbit'… i molču… I «ljublju» ej skazat' ja ne smeju! Kak bezumna i žguča ljubov' moja k nej, No borot'sja s ljubov'ju net sily, I stradaja, tomjas' vse sil'nej i sil'nej, Žaždu ja vsej dušoju mogily. Liš' v mogile cholodnoj želannyj pokoj I zabven'e najti ja sumeju. Umiraja «proščaj» prošepču ja s toskoj; A «ljublju» vse-ž skazat' ne posmeju!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolay Alekseyevich von Ritter (1846 - 1919), "А люблю все-ж сказать не посмею" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Bakaleynikov (1881 - 1957), "Я «люблю» всё же сказать не посмею" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-10-16
Line count: 16
Word count: 97