LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Осень
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
В осенний грустный день, когда печальным светом
В твоё окно последний луч блеснет,
Когда увидишь ты, как плющ пурпурным цветом
Увядший сад, прощаясь, обовьет;

Когда увидишь ты, как увядают розы
И листья золотым дождем летят,
Пусть на глазах твоих не выступают слёзы
И душу не томит печали яд.

Покинь душою мир осенней тьмы и скуки,
Припомни те чарующие дни,
Когда, не ведая печали и разлуки,
Мы были счастливы совсем одни...

И снова всё тебе вокруг заблещет летом,
И в душу радость снизойдет
В осенний грустный день, когда печальным светом 
В окно твоё последний луч блеснет.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Осень", op. 70 no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "秋天", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95

秋天
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский) 
在悲伤的秋日,光线是多么悲痛
在你窗口,最后光芒闪现,
当你正在看到,这紫色的常春藤
枯萎花园,道再见,还绕缠;

正当你看到了,玫瑰在变得枯萎
叶子像金雨一样的飞扬,
让你的眼睛里没有悲伤的泪水
毒素也不会折磨你思想。

带着灵魂离开秋天的无聊和黑暗,
记得那些日子多么迷人
那个时候不知道悲伤与分离之难,
我们一个人过得很开心...

你周围的一切夏之光会再耀闪,
并且欢乐将会进入灵魂
在悲伤的秋日,当那悲伤的光线
透过窗,最后的光会来临。

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-17
Line count: 16
Word count: 16

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris