Translation by Martin Luther (1483 - 1546)
Psalmus 7
Language: Latin
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. 2 Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me: 3 nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat. 4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, 5 si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis. 6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat. 7 Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti, 8 et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere: 9 Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me. 10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus. 11 Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde. 12 Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies? 13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum. 14 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit. 15 Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem. 16 Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit. 17 Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet. 18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 7" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Martin Luther) , "Psalm 7", subtitle: "Gebet eines unschuldig Verfolgten"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-07-01
Line count: 38
Word count: 242
Psalm 7
Language: German (Deutsch)  after the Latin
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Worte des Kusch, des Benjaminiters. 2 Auf dich, HERR, mein Gott, traue ich! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich, 3 dass sie nicht wie Löwen mich packen und zerreißen, weil kein Retter da ist. 4 HERR, mein Gott, hab ich solches getan und ist Unrecht an meinen Händen, 5 hab ich Böses vergolten denen, die friedlich mit mir lebten, oder geschädigt, die mir ohne Ursache feind waren, 6 so verfolge mich der Feind und ergreife mich / und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. SELA. 7 Steh auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich wider den Grimm meiner Feinde! Wache auf, mir zu helfen, der du Gericht verordnet hast, 8 so werden die Völker sich um dich sammeln; du aber throne über ihnen in der Höhe! 9 Der HERR ist Richter über die Völker. Schaffe mir Recht, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Unschuld! 10 Lass der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen, aber die Gerechten lass bestehen; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren. 11 Gott ist der Schild über mir, er, der den frommen Herzen hilft. 12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich strafen kann. 13 Wahrlich, wieder hat einer sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt. 14 Doch sich selber hat er tödliche Waffen gerüstet und feurige Pfeile bereitet. 15 Siehe, er hat Böses im Sinn, mit Unrecht ist er schwanger und wird Lüge gebären. 16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt – und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. 17 Sein Unrecht wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen. 18 Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.
Note: some lines of this translation were used by Reger in "Ach Herr, strafe mich nicht"
Text Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 7", subtitle: "Gebet eines unschuldig Verfolgten" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 7"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-07-01
Line count: 38
Word count: 305