Мы теперь уходим понемногу
Language: Russian (Русский)
Мы теперь уходим понемногу
В ту страну, где тишь и благодать.
Может быть, и скоро мне в дорогу
Бренные пожитки собирать.
Милые березовые чащи!
Ты, земля! И вы, равнин пески!
Перед этим сонмом уходящих
Я не в силах скрыть моей тоски.
Слишком я любил на этом свете
Все, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь!
Много дум я в тишине продумал,
Много песен про себя сложил,
И на этой на земле угрюмой
Счастлив тем, что я дышал и жил.
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.
Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящих
Я всегда испытываю дрожь.
Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле…
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , no title, copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-21
Line count: 28
Word count: 152
A poco a poco ce ne dobbiamo andare
Language: Italian (Italiano)  after the Russian (Русский)
A poco a poco ce ne dobbiamo andare
verso mete più gioiose e serene.
Presto, forse, anch’io dovrò preparare,
per questo viaggio, le mie spoglie terrene.
Care ed amate foreste di betulle!
Tu, terra! E voi, sabbie delle pianure!
Dinanzi a questi partenti in grandi folle
la mia malinconia non riesco a celare.
Ho amato troppo in questo mondo
tutto ciò che di carne l'anima riveste .
Pace alle betulle che, i loro rami allargando ,
nell'acqua rosea appaiono riflesse.
Molti pensieri ho pensato in silenzio,
molte canzoni dentro di me ho cantato.
Su questa cupa terra resto sazio
di ciò che ho respirato e che ho vissuto.
Felice per le donne che ho baciato,
rotolato nell’erba, in mezzo ai fiori,
e sono pure lieto di non aver mai battuto
le bestie, nostri fratelli minori.
So che là non fioriscono piante,
e la segala dal collo di cigno non stormisce.
Perciò dinanzi a una moltitudine partente
Un brivido ogni volta mi aggredisce.
So che in quel paese non saranno
queste campagne bionde nella nebbia.
Anche per questo tanto cari mi stanno
gli uomini che mi sono accanto in questa terra.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to Italian (Italiano) copyright © 2024 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-10-10
Line count: 28
Word count: 190