by Arsène Housset (1815 - 1896), as Arsène Houssaye
Translation Singable translation by Fanny Guillaume
Lass uns lieben mit Gluth
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Lass uns lieben mit Gluth! So klingt das Lied mein Leben
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Fanny Guillaume
Based on:
- a text in French (Français) by Arsène Housset (1815 - 1896), as Arsène Houssaye, appears in Oeuvres de Arsène Houssaye, volume VIII, “La Symphonie des vingt ans, poèmes et sonnets” [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Théodore Radoux (1835 - 1911), "Lass uns lieben mit Gluth", subtitle: "Lied der immer Liebenden" [ tenor and piano ], from Vingt mélodies, 2ème recueil, no. 6, Gand (Belgique), Éd. V. et Ch. Gévaert, also set in French (Français)
This page was added to the website: 2024-12-14