by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)
Диалог Гамлета с совестью
Language: Russian (Русский)
-- На дне она, где ил
И водоросли ... спать в них
Ушла, -- но сна и там нет!
-- Но я её любил,
Как сорок тысяч братьев
Любит не могут!
-- Гамлет!
На дне она, где ил:
Ил! . . . И последний венчик
Всплыл на приречных бревнах . . .
-- Но я её любил,
Как сорок тысяч ...
-- Меньше
Всё ж, чем один любовник.
На дне она, где ил.
-- Но я её --
Лыубил?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1923 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Диалог Гамлета с совестью", op. 143a no. 3, from Шесть стихотворении Марини Цветаевой = Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "Dialogue of Hamlet with his conscience", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dialogue entre Hamlet et sa conscience", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 70