by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)
Диалог Гамлета с совестью
Language: Russian (Русский)
-- На дне она, где ил И водоросли ... спать в них Ушла, -- но сна и там нет! -- Но я её любил, Как сорок тысяч братьев Любит не могут! -- Гамлет! На дне она, где ил: Ил! . . . И последний венчик Всплыл на приречных бревнах . . . -- Но я её любил, Как сорок тысяч ... -- Меньше Всё ж, чем один любовник. На дне она, где ил. -- Но я её -- Лыубил?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1923 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Диалог Гамлета с совестью", op. 143a no. 3, from Шесть стихотворении Марини Цветаевой = Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "Dialogue of Hamlet with his conscience", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dialogue entre Hamlet et sa conscience", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 69