by
Andrea Maffei (1798 - 1885)
Con ferza di giacinto
Language: Italian (Italiano)  after the Greek (Ελληνικά)
Con ferza di giacinto
Battendomi m’ha spinto
Dietro i suoi passi Amor.
Io lo seguia per valli,
Per fosse ed aspri calli,
Grondante di sudor.
Quando ferir da un angue
Mi sento, e tutto il sangue
Fluir dal volto al cor.
Moria, ma colle penne
Mi sventolò, mi tenne
Cupido in vita ancor.
E poi che risensai,
Mi disse: “Amar non sai,
Mio povero cantor.”
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εἰς Ἔρωτα", appears in Odes, no. 7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Will Crutchfield) , "The pains of love", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2025-05-02
Line count: 15
Word count: 65
The pains of love
Language: English  after the Italian (Italiano)
With lashes of his hyacinth whip,
Cupid drove me
along his path.
I followed him o’er hill and dale,
through trenches and obstacles,
dripping with sweat.
When suddenly I felt a viper’s
sting, and all the blood
rushed from my face.
I was dying, but with his wings
Cupid fanned me
and kept me alive.
And then when I came to my senses,
He told me: “You know not
how to love, poor singer!”
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2025 by Will Crutchfield, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Andrea Maffei (1798 - 1885), no title, first published 1875
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εἰς Ἔρωτα", appears in Odes, no. 7
This text was added to the website: 2025-05-02
Line count: 15
Word count: 74