LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Armand Foucher (1872 - 1954)
Translation © by Emily Ezust

Pastourelle
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Paissez, mes moutons, dans la plaine, 
La bonne herbe de la Lorraine,
Mes beaux moutons blancs.

Auprès de moi, selon l’usance, 
Ne craignez loup ni sa nuisance, 
Mes chers moutons blancs.

Pastour icy ne connaît larmes, 
Non plus que mes chiefs d’hommes d’armes,
Mes beaux moutons blancs.

Autre est-il qu’Amour, Espérance, 
Sous le bleu ciel de doulce France ? 
Mes chers moutons blancs.

Là, sous l’ombre du vieux hêtre, aux loges des Dames,
Il fait si bon m’asseoir 
Jusqu’à l’heure où le vent me vient chanter les gammes 
De l’Angelus du soir.

File, ma quenouille,
Pais, mon blanc troupeau, 
File, ma quenouille,
Dors mon bel agneau !

Text Authorship:

  • by Armand Foucher (1872 - 1954) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Elsa Barraine (1910 - 1999), "Pastourelle", 1929, published 1931 [ high voice and piano ], from cantata Tryptique saint sur le thème de Jeanne d'Arc, Paris, Enoch [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Pastourelle", copyright © 2025


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-04-01
Line count: 20
Word count: 106

Pastourelle
Language: English  after the French (Français) 
Graze, my sheep, on the plain,
On the good grass of Lorraine,
My beautiful white sheep.

Near me, as is customary,
Do not fear either the wolf nor its nuisance,
My dear white sheep.

Here the Shepherd is unfamiliar with tears
Just as are the captains of my men-at-arms,
My beautiful white sheep.

Is there anything else but Love and Hope
Under the blue sky of sweet France,
My dear white sheep?

There, in the shade beneath the old beech tree, in the ladies' bowers,
It is so good to sit
Until the hour when the wind comes to sing me the melodies
Of the evening's Angelus.

Spin, my distaff,
Graze, my white flock,
Spin, my distaff,
Sleep my beautiful lamb!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Armand Foucher (1872 - 1954)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-05
Line count: 20
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris