by Nikolay Ivanovich Faleyev (c1872 - 1941), as Chuzh-Chuzhenin
Umirali rozy — umiralo sčast'e
Language: Russian (Русский)
I den' i noč' ljubov' i laski. I den' i noč' ljubvi ugar. Čudesnyj son volšebnoj skazki! Ljubvi vostorg! Ljubvi košmar! Tol'ko temnyj rojal' navevaet pečal'... My sryvali rozy... My toptali rozy... My sryvali sčast'e Lučezarnych dnej... Umirali rozy — Umiralo sčast'e V krasote svoej. I den' i noč' pečal' i slezy. Byloj ljubvi i sčast'ja net... Ležat v pyli izmjaty rozy, Ljubov' prošla, zavjal buket... I raskrytyj rojal' navevaet pečal'. My sorvali rozy... Istoptali rozy... Istoptali sčast'e Lučezarnych dnej. Umirali rozy — Umiralo sčast'e V krasote svoej.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolay Ivanovich Faleyev (c1872 - 1941), as Chuzh-Chuzhenin [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Viktor Gavrilovich Pergament , "Умирали розы — умирало счастье" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-05-16
Line count: 24
Word count: 88