LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,340)
  • Text Authors (19,978)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz von Kobell (1803 - 1882)
Translation © by Johann Winkler

Bi z'fried'n davontweg'n
Language: Bavarian (Boarisch) 
Our translations:  ENG
Mit vier Roß' wirf i' nit leicht um,
I' ho' nit oa's,
Mir geht nit leicht a' Kalbi krumm,
I' ho' ja koa's.

Mir fallt koa' Haus sei' Lebta z'amm,
Es g'hört koa's mei',
[Ho' koani Schaf, d'rum schlagt mir aa'
Der Blitz nit drei'.]1

Mein Troad, dem thuat koa' Hagl nix,
I' ho' koa' Feld,
Verlier' nit leicht Dukatnfüchs.
I' ho' koa' Geld.

Nix hon i', und do' leb' i halt
Mit Gottes Gnad',
Und 's Lebn oft oan' nit besser g'fallt,
Der ebbes hat.

Viel Habn, viel Sorg, [es is scho']2 gwiß,
Wie leicht ho's i'
Grad daß mei' nix oft z'weni' is,
Dees irgert mi'.

Und dengerscht, 's hat mir Gott ja gebn
A' fröhli's Bluat,
Und fragst, wie steht's mit Leib und Lebn,
'Sag' allzeit »guat!«

Available sung texts: (what is this?)

•   I. Lachner 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte in oberbayerischer Mundart von Franz von Kobell, 5. Aufl., München, 1855.

1 Lachner: "Wann d'Leut' mi'n Vieh an Unglück hamm,/ mir geht koas ei."
2 Lachner: "jo des is"

Text Authorship:

  • by Franz von Kobell (1803 - 1882), "Bi z'fried'n davontweg'n" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ignaz Lachner (1807 - 1895), "Bi z'fried'n davontweg'n", op. 24 no. 5, from Sechs Lieder in oberbayerischer Mundart, gedichtet von Franz von Kobell, no. 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "Therefore I am content", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-10-02
Line count: 24
Word count: 132

Therefore I am content
Language: English  after the Bavarian (Boarisch) 
Pulled by four horses, my cart does not overturn easily,
'cause I have not even one.
A calf of mine will not easily go lame,
'cause I have none.

My house will never fall apart,
'cause I call none my own;
sheep I do not own, therefore
no lightning will strike them.

My grain will not be damaged by hail,
'cause I have no field,
and I'll not easily lose a briefcase
'cause I've no money.

I have nothing, and so I live
by God's grace,
and many people like their life less
that own something.

Much wealth much worry, that's for sure;
I got it easy.
Just that my nothing is often not enough,
that annoys me.

Anyway, God has given me
a happy nature,
and should you ask, what about life and limb,
I'll always say: Quite well!

Confirmed with Gedichte in oberbayerischer Mundart von Franz von Kobell, 5. Aufl., München, 1855.


Text Authorship:

  • Translation from Bavarian (Boarisch) to English copyright © 2025 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Bavarian (Boarisch) by Franz von Kobell (1803 - 1882), "Bi z'fried'n davontweg'n"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-10-02
Line count: 24
Word count: 140

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris