by Ernst Scherenberg (1839 - 1905)
Translation Singable translation by John Troutbeck, Rev. Dr. (1832 - 1899)
O Lieb', o Lieb', du Wonnemeer!
Language: German (Deutsch)
O Lieb', o Lieb', du Wonnemeer! Hin über deine goldnen Weiten Laß ich die trunknen Blicke gleiten; Und endlos wogt es um mich her! -- Du bist ein unermeßlich Meer! Den Horizont kann ich nicht finden, Nur duftig seh' ich dich entschwinden Hin in [die]1 Himmel licht und her!
View original text (without footnotes)
Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler
Confirmed with Gedichte von Ernst Scherenberg, Leipzig: Ernst Keil, 1874, page 24.
1 Goetz: "den"Text Authorship:
- by Ernst Scherenberg (1839 - 1905), appears in Gedichte, in Jugendliebe, in Und wieder wollt' es Frühling werden, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann (Gustav) Goetz (1840 - 1876), "O Lieb', o Lieb', du Wonnemeer!", op. 19 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2 (1862-3), published 1879 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (John Troutbeck, Rev. Dr.) , "O Love, O Love, Thou Blissful Sea"
Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website: 2017-08-30
Line count: 8
Word count: 49
O Love, O Love, Thou Blissful Sea
Language: English  after the German (Deutsch)
O love, O love, thou blissful sea upon thy bright expanse I ponder; I let my gaze entranced wander and still am girt about by thee. Thou art a sea without a bound, I cannot find thy verge and ending; I only mark thee dimly blending with heavens sublime and vast profound.
From a Goetz score
Text Authorship:
- Singable translation by John Troutbeck, Rev. Dr. (1832 - 1899), "O Love, O Love, Thou Blissful Sea" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ernst Scherenberg (1839 - 1905), appears in Gedichte, in Jugendliebe, in Und wieder wollt' es Frühling werden, no. 8
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-12-10
Line count: 8
Word count: 52