Torna amore
Language: Italian (Italiano)
Lenta la neve cade nella via.
Lenta.
E trista e fredda è la casetta mia
Triste.
Non un pensier solleva il cor piagato,
Che sta silente, solo, sconsolato,
Gelido e fosco qual notte invernal.
A lui parlò fremente un dì
La voce arcana dell'amor,
Ei quella voce non udì,
Ed or si muor il triste cor.
Ah! Vieni, m'inebria tu
Col bacio tuo di ciel...
Vieni, m'india,
Tu sei la vita mia
A te sarò fedel.
Deh non lasciarmi più,
Ah vien mio ciel,
Deh vieni a me.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , "戻れ、愛よ", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Naoyuki Okada
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-06-04
Line count: 19
Word count: 88
戻れ、愛よ
Language: Japanese (日本語)  after the Italian (Italiano)
雪がゆっくりと通りに降り積もる
ゆっくりと...
そして僕の家はみすぼらしく 寒い
悲しい
傷ついた心を慰める言葉はなにもない
この押し黙った、孤独で、失意に沈み、
凍てつく暗い心に あの冬の夜
震えるような日に
愛の神秘の声が語りかけた
心はその声を聞こうとしなかった
そして今 悲しい心は死ぬ
ああ! おいで、僕を酔わせてくれ
君の天上の口づけで
おいで、僕を高めてくれ
君こそ僕の人生
君に忠実であろう
もう僕を一人にしないでくれ
ああ、おいで、愛しい人
さあ、僕のところへおいで
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Japanese (日本語) copyright © 2025 by Naoyuki Okada, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-09
Line count: 19
Word count: 23