O Oriens
Language: Latin
O Oriens,
splendor lucis aeternae, et sol justitiae:
veni, et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Melissa Dunphy (b. 1980), "O Oriens", 2015, first performed 2015 [ satb chorus ], Mormolyke
Publisher: Mormolyke [external link]
 [sung text not yet checked]
- by Nana Forte (b. 1981), "O Oriens", 2024, published 2024, copyright © 2024, first performed 2024 [ mixed chorus ], Gehrmans
Publisher: Gehrmans [external link]
 [sung text not yet checked]
- by Paweł Łukaszewski (b. 1968), "O Oriens" [ chorus ], from O Antiphons, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Anna Roclawska-Musialczyk (b. 1987), "O Oriens", 2024 [ chorus and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-15
Line count: 3
Word count: 17
Oh Sunrise
Language: English  after the Latin
Oh Sunrise,
splendor of eternal light, and of the just sun:
come, illuminate those who sit in the darkness, and in the shadow of death.
Notes
Line 1: "Sunrise" : literally, that which rises; also associated with the East.
Line 2: "just sun": I chose the translation “just” since the sun shines its light on everything.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2026 by Valerie Luxieo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-06-03
Line count: 3
Word count: 25