LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,577)
  • Text Authors (20,376)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Fliegt aus dem Nest ein Vögelein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Fliegt aus dem Nest ein Vögelein,
Fliegt gern das andre nach
Und will nicht minder glücklich sein
Und baut sich Dach und Fach.
  Horch, wie es singt im grünen Wald
Von seinem Liebesglück,
Wie aus dem Busch die Antwort schallt
So hell und frisch zurück!

  Verschlossen aber in der Brust
Hält's wohl den schönsten Klang,
Wie fänd' es auch für all' die Lust
Den Ton sein Leben lang?
  Doch mag sich Liebe ja verstehn
Auf halbem Wege schon,
Fürwahr, und sich in's Herz wohl sehn
Auch ohne Klang und Ton.

  Und ei! wie gar so bald schon fliegt
Manch Vöglein aus dem Strauch,
Eh kaum sich auf den Zweigen wiegt
Der erste Frühlingshauch.
  Jung Freien! schmettert's ungescheut
Und trägt den Halm zum Nest;
Jung Freien hat noch nie gereut
Und ist das Allerbest'!

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 160-161.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Fliegt aus dem Nest ein Vögelein", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 181 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Fliegt aus dem Nest ein Vögelein", op. 61 (Acht Lieder für gemischten Chor), Heft 1 no. 3, published 1873 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig: C. F. W. Siegel  [sung text not yet checked]
  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Fliegt aus dem Nest ein Vögelein" [sung text checked 1 time]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Fliegt aus dem Nest ein Vögelein", op. 48 (Acht Duette für zwei Singstimmen mit Pianoforte), Heft 2 no. 6, published 1889 [ vocal duet with piano ], Leipzig: Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]

Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-08-30
Line count: 24
Word count: 134

When a birdlet flies out of the nest
Language: English  after the German (Deutsch) 
  When a birdlet flies out of the nest,
The other one likes to fly after it
And does not want to be any less happy
And builds itself a roof and shelter.
  Hark, how it sings in the green woods
Of its happiness of loving,
How from out of the bush the answer
Sounds in return so brightly and briskly!

  But locked up in its breast
It surely holds the loveliest sound
For in its whole life, how could it 
Find the sound for all the bliss?
  But to be sure, love may 
Understand love halfway already,
Truly, and may well gaze into the heart
Even without sound and tone.

  And ah! how so quickly already
Many a birdlet flies out of the bush,
Before the first breath of spring
Has even wafted about the branches.
  To marry young! it belts out fearlessly
And carries the straws to build a nest;
No one has ever regretted marrying young
And it is the best of all!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Fliegt aus dem Nest ein Vögelein", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 181
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-01-27
Line count: 24
Word count: 166

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris