LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,611)
  • Text Authors (20,443)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Acht Duette für zwei Singstimmen mit Pianoforte , opus 48

by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906)

Heft 1 -- 1. Frühlingslied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wenn Vöglein ihre Nester bauen, 
Wenn an den Bäumen sproßt das Laub 
Und auf den reichbeblümten Auen 
Glänzt Morgenthau und Blüthenstaub, 
Dann klingt's auf Erden weit und breit: 
Grüß Gott, du schöne Frühlingszeit! 

Aus blauem Duft die Berge grüßen, 
Darüber hin ein Wölkchen schwebt, 
Der dunkle Wald zu ihren Füßen 
Wie betend seine Häupter hebt; 
Die Amsel ruft, der Kuckuck schreit: 
Grüß Gott, du schöne Frühlingszeit! 

Die Sonne bricht aus goldnen Thoren, 
Durch junges Laub die Winde wehn; 
Mein Herz fühlt sich wie neugeboren, 
Will sich die grüne Welt besehn: 
So fahret aus denn, Gram und Leid! 
Grüß Gott, du schöne Frühlingszeit!

Text Authorship:

  • by Franz Wisbacher (1849 - 1912), "Frühlingslied"

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Franz Wisbacher, München: Druck und Verlag der "Neuesten Nachrichten", 1882, page 5.


Heft 1 -- 2. Wasserfahrt

Language: German (Deutsch) 
Sanfte Wellen kräuselt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Heft 1 -- 3. Alle Wälder schweigen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Alle Wälder schweigen, 
Alle Bäume neigen 
Still ihr Haupt zur Ruh; 
Nur das Bächlein leise 
Singt die alte Weise, 
Murmelt immerzu. 

Lautlos wandeln Schatten 
Über dunkle Matten 
In das stille Thal
Und das Rohr am Teiche 
Rauscht im Schattenreiche, 
Alles schläft zumal. 

Durch die hohen Bäume 
In die stillen Räume 
Blickt das Mondgesicht; 
Aus der weiten Ferne 
Senden goldne Sterne 
Erdenwärts ihr Licht. 

Und im tiefen Frieden 
Webt das Herz hienieden 
Einen goldnen Traum --
Sendet alle Schmerzen 
Zu dem Vaterherzen 
In den Himmelsraum.

Text Authorship:

  • by Lilly Uhrlaub (1864 - 1886), "Alle Wälder schweigen"

See other settings of this text.

Confirmed with Immergrün. Frische Blätter aus der neuesten deutschen Lyrik, Gesammelt von Dr. Fr. Xav. Seidl, Regensburg: Verlag von Alfred Coppenrath, 1885, page 6.


Heft 1 -- 4. Wenn zwei von Herzen lieb sich haben  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wie jagt das Herz nach tausend Dingen,
Wenn's nicht der Liebe Geist beseelt,
Und mag es Kranz um Kranz erringen,
Der schönste Kranz doch ewig fehlt!
Es will am Kelch der Lust sich laben,
Doch schnell ist jeder Becher leer. --
Wenn zwei von Herzen lieb sich haben,
Bedürfen sie der Welt nicht mehr!

Wenn zwei vereint durchs Leben wandern,
Dann wandert sichs durchs Leben schön,
Denn jeder sorgt nur, daß den andern 
Der Freude reichste Krone krön'.
Die Liebe giebt mit reichen Gaben,
Macht alle Schmerzen minder schwer
Wenn zwei von Herzen lieb sich haben
Bedürfen sie der Welt nicht mehr!

Den Kranz von Sternen giebt die Ehre!
Wohl hat der Stern ein funkelnd' Licht,
Doch ach, der Sternenkranz, der hehre,
O, glaub' es, er erwärmt dich nicht!
Mit warmen Lebensflammen laben 
Wird nimmer dich der Kranz der Ehr'! --
Wenn zwei von Herzen lieb sich haben,
Bedürfen sie der Welt nicht mehr!

Text Authorship:

  • by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Wenn zwei von Herzen lieb sich haben", appears in Gedichte, in Liebe

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Emil Rittershaus, Achte, vermehrte und verbesserte Auflage, Breslau: Verlag von Eduard Trewendt, 1892, pages 415-416.


Heft 2 -- 5. Die Lieb' ist erwacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Die Lieb' ist erwacht!
Wie Alles mir lacht 
In rosigem Strahle, 
Der Himmel, die Thale; 
Der Strom und die Höhn 
So schön, ach! so schön! 
Wie's schimmert und blüht 
Und klingt im Gemüth, 
Bald jauchzend, bald sacht: 
  Die Lieb' ist erwacht! 

  Die Lieb' ist erwacht! 
Zum Tag wird die Nacht! 
Wie grüßen von ferne 
Gleich Augen die Sterne, 
Wie hallet mein Glück 
Vom Walde zurück, 
Und zieht's durch die Luft 
Dahin mit dem Duft, 
Bald jauchzend, bald sacht: 
  Die Lieb' ist erwacht! 

  Die Lieb' ist erwacht! 
Wie Alles mir lacht! 
Am holdsten die Eine, 
Für ewig die Meine! 
Wie strahlet mein Glück 
Ihr Auge zurück, 
Und sagt's mir allstund 
Am schönsten ihr Mund, 
Bald jauchzend, bald sacht: 
  Die Lieb' ist erwacht! 

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Die Lieb' ist erwacht!", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 173

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Love has wakened!", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 153-154.


Heft 2 -- 6. Fliegt aus dem Nest ein Vögelein  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Fliegt aus dem Nest ein Vögelein,
Fliegt gern das andre nach
Und will nicht minder glücklich sein
Und baut sich Dach und Fach.
  Horch, wie es singt im grünen Wald
Von seinem Liebesglück,
Wie aus dem Busch die Antwort schallt
So hell und frisch zurück!

  Verschlossen aber in der Brust
Hält's wohl den schönsten Klang,
Wie fänd' es auch für all' die Lust
Den Ton sein Leben lang?
  Doch mag sich Liebe ja verstehn
Auf halbem Wege schon,
Fürwahr, und sich in's Herz wohl sehn
Auch ohne Klang und Ton.

  Und ei! wie gar so bald schon fliegt
Manch Vöglein aus dem Strauch,
Eh kaum sich auf den Zweigen wiegt
Der erste Frühlingshauch.
  Jung Freien! schmettert's ungescheut
Und trägt den Halm zum Nest;
Jung Freien hat noch nie gereut
Und ist das Allerbest'!

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Fliegt aus dem Nest ein Vögelein", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 181

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "When a birdlet flies out of the nest", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 160-161.


Heft 2 -- 7. So leicht ist Liebe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
So leicht ist Liebe
Und wiegt so schwer,
Und ist sie verloren,
Wer bringt sie her?

Ein winzig Wörtlein! --
Schon ist's zu spät;
Verflogen ihr Schimmer,
Ihr Duft verweht!

In's Meer versunken
Das holde Glück!
Der Stern entschwunden,
Nie kehrt er zurück!

So leicht ist Liebe
Und wiegt so schwer,
Und ist sie verloren,
Wer bringt sie her?

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "So leicht ist Liebe!", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 255

See other settings of this text.

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 225-226.


Heft 2 -- 8. Wiegenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Vom Berg [hinabgestiegen]1
Ist nun des Tages Rest;
Mein Kind liegt in der Wiegen,
Die [Vöglein]2 all' im Nest;
Nur ein ganz klein Singvögelein
Ruft weit daher im Dämmerschein:
"Gut' Nacht! [gut' Nacht!]3
Lieb' Kindlein, gute Nacht!"

Das Spielzeug ruht im Schreine,
Die Kleider auf der Bank,
[Ein Mäuschen]4 ganz alleine
Es raschelt noch im Schrank,
[Und draußen]5 steht der Abendstern
Und winkt dem Kind aus weiter Fern':
"Gut' Nacht! [gut' Nacht!]3
Lieb' Kindlein, gute Nacht!"

Die Wiege geht im Gleise,
Die Uhr [pickt]6 hin und her,
Die Fliegen nur ganz leise
[Sie]7 summen noch daher. 
Ihr Fliegen, laßt mein Kind in Ruh'!
Was [summt]8 ihr ihm so heimlich zu?
"Gut' Nacht! gut' Nacht!
Lieb' Kindlein, gute Nacht!"

Der Vogel und die Sterne,
[Die Fliegen]9 rings umher,
Sie [haben]10 mein Kind [schon]11 gerne,
Die Engel noch viel mehr. 
[Sie decken's mit den Flügeln zu]12
Und singen leise: "Schlaf in Ruh!
Gut' Nacht! [gut' Nacht!]3
Lieb' Kindlein, gute Nacht!"

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Im Sommer", appears in Vier Wiegenlieder, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John H. Anderson) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Addie Funk) , "Cradle Song"
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Slumbersong in Summertime"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "In estate", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Blech, Wolf, Wurm: "hinab gestiegen"; Emmerich, Mittmann: "herabgestiegen"; further changes may exist not noted above for Emmerich and Mittmann.
2 Rheinberger, Taubert, Wolf: "Vögel"
3 omitted by Rheinberger
4 Blech: "Ein Mäuslein"; Rheinberger: "Das Mäuslein"
5 Rheinberger: "Draußen"
6 Wolf: "tickt"
7 Blech: "Die"
8 Wurm: "summet"
9 Rheinberger, Wolf: "Und alle"
10 Rheinberger: "seh'n"
11 Rheinberger, Wolf: "so"
12 Rheinberger: "Mit den Flügeln decken sie's zu"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris