sometimes misattributed to Volkslieder (Folksongs) and by Peter Rosegger (1843 - 1918)
Translation © by Emily Ezust

Liebste Jungfrau, wir sind dein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Liebste Jungfrau, wir sind dein,
Zeig dich, Mutter stets zu sein,
Schreib uns alle deinem Herzen
Unauslöschlich ein.
Groß ist unsrer Feinde Zahl
Hier in diesem Tränental;
Rette, Mutter, deine Kinder
Vor dem Sündenfall.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Dearest Virgin, we are yours", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 34

Dearest Virgin, we are yours
Language: English  after the German (Deutsch) 
 Dearest Virgin, we are yours;
 show yourself to be our Mother always,
 carve our names upon your heart
 unalterably.
 Great is the number of our enemies
 here in this vale of tears;
 save your children, Mother,
 from the ruin of sin.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42