by Nikolai Mikhailovich Yazykov (1803 - 1846)
Ėlegija
Language: Russian (Русский)
Menja ljubov' preobrazila: JA stal zadumčiv i unyl; JA noči blednye svetila, JA sumrak noči poljubil. Kogda veselaja zarnica Gorit za dal'neju goroj, I par gusteet nad vodoj, I smolkla večera pevica, Po skatu sonnych beregov Brožu, toskuja i mečtaja, I ždu, kogda meždu kustov Mel'knet uslovlennyj pokrov Ili tropinka potajnaja Zašepčet šorochom šagov. Gori, prelestnoe svetilo, Pomedli, mrak, na lone vod: Ona pridët, moj angel milyj, Ljubov' moja, - ona pridët!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Nikolai Mikhailovich Yazykov (1803 - 1846), first published 1825 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Элегия" [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 72