by Nikolai Mikhailovich Yazykov (1803 - 1846)
E`legiya
Language: Russian (Русский)
Menya lyubov` preobrazila: YA stal zadumchiv i uny'l; YA nochi bledny'e svetila, YA sumrak nochi polyubil. Kogda veselaya zarnicza Gorit za dal`neyu goroj, I par gusteet nad vodoj, I smolkla vechera pevicza, Po skatu sonny'x beregov Brozhu, toskuya i mechtaya, I zhdu, kogda mezhdu kustov Mel`knet uslovlenny'j pokrov Ili tropinka potajnaya Zashepchet shoroxom shagov. Gori, prelestnoe svetilo, Pomedli, mrak, na lone vod: Ona pridyot, moj angel mily'j, Lyubov` moya, - ona pridyot!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Nikolai Mikhailovich Yazykov (1803 - 1846), first published 1825 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Элегия" [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 72