LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,974)
  • Text Authors (21,016)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Bible or other Sacred Texts

Gloria in excelsis Deo!
Language: Multiple Languages  after the Greek (Ελληνικά) 
Our translations:  ENG
Gloria in excelsis Deo!
Ehre sei Gott in der Höhe!
Et in terra pax.
Und Friede auf Erden!
Hominibus bonae voluntatis.
Und den Menschen ein Wohlgefallen!

Available sung texts:   ← What is this?

•   C. Loewe 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , "Δόξα Σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by André Caplet (1879 - 1925), "Gloria in excelsis deo", 1920, published 1920 [ women's chorus a cappella ], from Messe à trois voix - a capella, no. 2, Paris, Éd. Durand [sung text not yet checked]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Gloria in excelsis", 1859 [ chorus ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Paul Verlaine (1844 - 1896) , "Gloria in excelsis", appears in Liturgies intimes, no. 8, first published 1892 [an adaptation] ; composed by René Bernier, Dom Josef Kreps, Denise Isabelle Roger, Henri Tomasi.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Carl Loewe, Felix Mendelssohn.
    • Go to the text.
  • Also set in Latin, a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Benjamin Britten, Frank Martin, Wolfgang Amadeus Mozart.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) (Anyi Sharma) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 6
Word count: 26

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris