by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Steig' hernieder, Frühlingsregen
Language: German (Deutsch)
Steig' hernieder, Frühlingsregen, Löse die Gefangenschaft. Der Natur, die still entgegen Dir sich sehnt aus ihrer Haft. Brich die stärken Eisesketten Die um uns der Winter schlug, Schwelle Ström' in ihren Betten Und der Nymphe füll' den Krug. Säus'le milder, rausche stärker, Goldner! brich das eh'rne Schloß. Danaë ist hier im Kerker! Steig' herab in ihren [Schooß]1!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Bax: "Schloß"
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 3. Dritter Strauß. Entfremdet [or Gemieden], no. 59 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "Frühlingsregen", 1910 [ voice and piano ], also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arnold Edward Trevor Bax, Sir.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57
Spring rain
Language: English  after the German (Deutsch)
Fall O rain and cease not falling All the earth is waiting thee Listen thou shallt hear her calling Rain of April set me free Flood the rivers, brim them over Fill the jars the maidens bring Cleave the chains of ice that cover All the woodlands, Rain of Spring. God of Springtime, new arisen, Wake her locked within her tower Danae is here in prison Waiting for the golden shower.
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 3. Dritter Strauß. Entfremdet [or Gemieden], no. 59
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "Spring rain", 1910 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 12
Word count: 71