LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Hermann Wolff (1845 - 1902)

It was the charming month of May
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
It was the charming month of May,
When all the flow'rs were fresh and gay.
One morning, by the break of day,
  The youthful, charming Chloe --
From peaceful slumber she arose,
Girt on her mantle and her hose,
And o'er the flow'ry mead she goes --
  The youthful, charming Chloe.

Chorus:
  [Lovely]1 was she by the dawn,
    [Youthful Chloe, charming Chloe]2,
  [Tripping]3 o'er the pearly lawn,
    The youthful, charming [Chloe]4.

The feather'd people you might see
Perch'd all around on every tree,
In notes of sweetest melody
  They hail the charming [Chloe]4;
Till, painting gay the eastern skies,
The glorious sun began to rise,
Outrival'd by the radiant eyes
  Of youthful, charming [Chloe]4.
     [Lovely]1 was she, &c.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Haydn 

J. Haydn sets stanzas 2-3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Burns, Robert. Poems and Songs. Vol. VI. The Harvard Classics. New York: P.F. Collier & Son, 1909–14. Tune: Daintie Davie

1 Haydn: "O lovely"
2 Haydn: "The sweetly smiling charming Anne"
3 Haydn: "When tripping"
4 Haydn: "Anne"

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "The charming month of May", written 1794 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Green sleeves", JHW. XXXII/3 no. 262, Hob. XXXIa no. 112b, stanzas 2-3, note: the sung text begins 'O lovely was she by the dawn' [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hermann Wolff (1845 - 1902) ; composed by Ignaz Brüll.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Byl krásný máj"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-04-02
Line count: 22
Word count: 126

Die schöne Maienzeit
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Es war die schöne Maienzeit,
die Blumen blüten weit und breit,
der Morgen lacht' im Rosenkleid,
erweckt die liebe Chloe.
  Von Kleid und Mantel leicht umhüllt,
der reinsten Anmut Zauberbild,
so schritt durch Blumen im Gefild
  die liebe kleine Chloe.


Wie warst du im Morgengraun,
liebe Chloe, kleine Chloe,
reizend wahrlich anzuschaun,
liebe Chloe, kleine Chloe.

Der Vögel leichtes Völkchen, sieh!
Umfliegt von allen Bäumen sie,
und grüsst mit süßer Melodie
die liebe kleine Chloe.

Und selbst der Sonne strahlend Licht,
das nun hervor am Himmel bricht,
verdunkelt doch die Augen nicht
der liebe kleine Chloe.
  Wie warst du im Morgengraun, ...

Text Authorship:

  • by Hermann Wolff (1845 - 1902) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The charming month of May", written 1794
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "Die schöne Maienzeit", op. 32 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1880 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock ; note: there may be an additional version of op. 32 no. 2, perhaps a different translation of the same text: Hofmeister shows another entry for op. 32 no. 2 with the incipit "Es war im Mai" [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 21
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris