LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Walter Scott, Sir (1771 - 1832)

Huntsman, rest! thy chase is done
Language: English 
Our translations:  CAT
"Huntsman, rest! thy chase is done,
While our slumbrous spells assail ye,
Dream not, with the rising sun, 
Bugles here shall sound reveillie.

Sleep! the deer is in his den;
Sleep! thy hounds are by thee lying;
Sleep! nor dream in yonder glen,
How thy gallant steed lay dying. 

Huntsman, rest! thy chase is done,
Think not of the rising sun,
For at dawning to assail ye,
Here no bugles sound reveillie." -

Available sung texts:   ← What is this?

•   F. Schubert 

F. Schubert sets stanzas 1, 2, 1

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Lady of the Lake. A Poem. By Walter Scott, Esq. The fourth edition. Edinburgh: Printed for John Ballantyne and Co. Edinburgh; and Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, and W. Miller, London. 1810, pages 39-40.

Note: In Schubert's English setting the third stanza is replaced by a repetition of the first stanza.


Text Authorship:

  • by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Song continued", appears in The Lady of the Lake, in 1. Canto First. The Chase., no. 32, first published 1810 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Ellen's second song", op. 52 (Sieben Gesänge aus Walter Scotts Fräulein Vom See) no. 2, D 838 (1825), published 1826, stanzas 1,2,1 [ voice and piano ], Matthias Artaria, VN 813, Wien, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adam Storck (1780 - 1822) , "Sang", appears in Das Fräulein vom See, in 1. Erster Gesang. Die Jagd., first published 1819 ; composed by Johannes Brahms, Franz Peter Schubert, Wilhelm Taubert.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 12
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris