LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Müller (1794 - 1827)
Translation © by Jeffrey Williams

Doppelte Gefahr
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich armer Fischerbube, 
Wo soll ich schiffen hin? 
Mein Nachen ist gar kleine, 
Gar schüchtern ist mein Sinn.

Im hohen Meere draußen 
Da sind die Wogen groß,
Da läßt aus Ost und Westen
Der Himmel die Stürme los.

Da jagen die Korsaren 
Nach [jungem]1 Christenblut,
Da singen die Sirenen 
Und locken hinab in die Fluth.

Am Ufer sitzt ein Mädchen,
Die hat ein Augenpaar, 
Das droht mit Feuerflammen
Mir tödtliche Gefahr.

Sie strickt an einem Netze, 
Will drin mich fangen ein;
Ihr Haar hat lange Flechten,
Dran soll ich gebunden sein.

Du liebliche Sirene,
Sirene von dem Strand,
Laß deine Stimme tönen
Hell über Meer und Land! 

Tief unten in den Fluthen
Da ist ein goldnes Haus,
Da ruhen die Ertrunknen
In weichen Armen aus.

In diesem Liebesmeere 
Wo wird die Ruhstätt' sein?
Entweder an deinem Herzen, 
Ach! oder im Grabe mein.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Marschner 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Sieben und siebzig Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten, herausgegeben von Wilhelm Müller, Dessau, Bei Christian Georg Ackermann, 1821, pages 132-133. Modernized spelling would require changing "Fluth" to "Flut", "tödtliche" to "tödliche", etc.

1 Marschner: "jungen"

Text Authorship:

  • by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Doppelte Gefahr " [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Doppelte Gefahr", op. 68 (Sechs Gesänge von Wilhelm Müller für eine Baritonstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1831 [ baritone and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]

Another version of this text exists in the database.

    • Go to the text. [ view differences ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jeffrey Williams) , "Double Danger", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jeffrey Williams [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-06-02
Line count: 32
Word count: 143

Double Danger
Language: English  after the German (Deutsch) 
I'm a poor fisherman
Where should I go?
My boat is very small,
Quite shy is my sense.

Out in the high seas
The waves are surging big,
That is where from East and West
The sky lets loose the storms.

Pirates hunt
For young Christian blood,
Sirens sing
And lure down into the flood.

On the shore sits a girl,
Who has a pair of eyes,
Whose fire flames threaten
Me with deadly danger.

She is knitting a net,
Wants to catch me inside;
Her hair has long braids
I should be bound to it.

You sweet siren,
Siren from the beach,
Let your voice sound
Bright over sea and land!

Deep down in the waters
There is a golden house,
That is where the drowned ones
Rest in soft arms.

In this sea of love
Where will the place of rest be?
Either in your heart,
Alas, or in my grave?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Jeffrey Williams, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Doppelte Gefahr "
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-02-15
Line count: 32
Word count: 153

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris