by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation by V. Arti (Kaarlo Väinö Valve) (1885 - 1963)
Mein Herz ist leer
Language: German (Deutsch)
Mein Herz ist leer, Ich liebe dich nicht mehr. Erfülle mich! Ich rufe bitterlich nach dir. Im Traume zeig dich mir und neig dich zu mir her! Erfülle mich mit dir auf ewiglich! Ich trag's nicht mehr. -- Ich liebe dich zu sehr.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Nachlese zu ein Sommer [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Mein Herz ist leer", op. 60 no. 1, from Lieder der Liebe I, no. 1, also set in Finnish (Suomi) [sung text checked 1 time]
- by Gerhard Wohlgemuth (1920 - 2001), "Mein Herz ist leer" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Finnish (Suomi), a translation by V. Arti (Kaarlo Väinö Valve) (1885 - 1963) ; composed by Yrjö Henrik Kilpinen.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "My heart is empty", copyright © 2016
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon cœur est vide", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 42
Niin tyhjäks sain
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Niin tyhjäks' sain: Oot lempi muisto vain. Se uudeks luo, Ja tuska, kaipuu tyynnä tää! Maill' unten luoksein jää, Siell' ollos armaanain! Sun luonas olla suo mun ainiaan! En kestää voi: Ma lemmin sua, sua vain.
Text Authorship:
- by V. Arti (Kaarlo Väinö Valve) (1885 - 1963) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Nachlese zu ein Sommer
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Niin tyhjäks sain", op. 60 no. 1, also set in German (Deutsch) [ sung text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-10
Line count: 16
Word count: 36