Mein Herz ist leer, Ich liebe dich nicht mehr. Erfülle mich! Ich rufe bitterlich nach dir. Im Traume zeig dich mir und neig dich zu mir her! Erfülle mich mit dir auf ewiglich! Ich trag's nicht mehr. -- Ich liebe dich zu sehr.
Lieder der Liebe I
Song Cycle by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959)
1. Mein Herz ist leer  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Nachlese zu ein Sommer
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "My heart is empty", copyright © 2016
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon cœur est vide", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
2. Es ist Nacht  [sung text checked 1 time]
Es ist Nacht, und mein Herz kommt zu dir, hält's nicht aus, hält's nicht aus mehr bei mir. Legt sich dir auf die Brust, wie ein Stein, sinkt hinein, zu dem deinen hinein. Dort erst, dort erst kommt es zur Ruh, liegt am Grund seines ewigen Du.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Ich und Du, in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2016
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il fait nuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
3. Unsere Liebe  [sung text not yet checked]
Diese Rose von heimlichen Küssen schwer: Sieh, das ist unsre Liebe. Unsre Hände reichen sie hin und her, unsre Lippen bedecken sie mehr und mehr mit Worten und Küssen sehnsuchtsschwer, unsre Seelen grüßen sich hin und her - wie über ein Meer - - wie über ein Meer - - - Diese Rose vom Duft unsrer Seelen schwer: sieh, das ist unsre Liebe.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), appears in Nachlese zu ein Sommer
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Our love", copyright © 2016
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
4. Wir sitzen im Dunkeln  [sung text checked 1 time]
Wir sitzen im Dunkeln... Der Vorhang rauscht leise... Sternblumenkreise durchs Fenster funkeln. Wir träumen und trinken die ewige Ruh... Unsere Wesen sinken schweigend sich zu.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Wir sitzen im Dunkeln"
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "We sit in darkness", copyright © 2016
5. Schicksal der Liebe  [sung text not yet checked]
Wir sind zwei Rosen, darüber der Sturm fuhr und sie abriß. Gemeinsam wirbeln sie nun den Weg entlang, und ihre Blätter wehn durcheinander. Heimatlose, tanzen und fliehn sie, nur für einander duftend und leuchtend, den Weg der Liebe -: Bis sie am Abend der große Feger lächelnd auf seine Schaufel nimmt.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Ich und die Welt, in Schicksale der Liebe, no. 2
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2016
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission