by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Emily Ezust

Mein Herz ist leer
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Mein Herz ist leer,
Ich liebe dich 
nicht mehr.

Erfülle mich!
Ich rufe bitterlich 
nach dir.

Im Traume zeig 
dich mir
und neig 
dich zu mir her!

Erfülle mich
mit dir 
auf ewiglich!

Ich trag's nicht mehr. --
Ich liebe dich 
zu sehr.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "My heart is empty", copyright © 2016
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon cœur est vide", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 42

My heart is empty
Language: English  after the German (Deutsch) 
My heart is empty;
I love you
No more.

Fulfill me!
I cry out bitterly 
to you.

In my dreams, show
yourself to me
and lean
against me!

Fulfill me
With your [love] 
Forever!
  
I can bear it no longer. --
I love you 
Too much.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website: 2016-12-25
Line count: 16
Word count: 45