by Wilhelm Müller (1794 - 1827)
Der Garten des Herzens
Language: German (Deutsch)
In meines Herzens Mitte blüht ein Gärtchen, Verschlossen ist es durch ein [enges]1 Pförtchen, Zu dem den Schlüssel führt mein liebes Mädchen. Es ist April, komm, wolle dich nicht schämen, Und pflücke dir heraus die liebsten Blumen! Sie drängen sich entgegen deinen Händen. Je mehr du pflückst, je mehr sie wieder sprossen, Doch willst du unberührt sie blühen lassen, So werden sie vor ihrer Zeit vertrocknen.
View original text (without footnotes)
1 Meyerbeer: "kleines"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Meyerbeer: "kleines"
Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Der Garten des Herzens", appears in Lyrische Reisen und epigrammatische Spaziergänge, in Ständchen in Ritornellen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giacomo Meyerbeer (1791 - 1864), "Der Garten des Herzens", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Henri Blaze de Bury (1813 - 1888) [an adaptation] ; composed by Ivar Hallström, Giacomo Meyerbeer.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ivar Hallström.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-10
Line count: 9
Word count: 66