Translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)
The King's Campaign
Language: English
Up to the top of the hill The King has marched his men; The King has come back down again, But without his band of men.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "The King's Campaign" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964) ; composed by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 4
Word count: 26
Korolevskij pokhod
Language: Russian (Русский)  after the English
Po sklonu vverkh korol' povjol Polki svoikh strelkov. Po sklonu vniz korol' soshjol, No tol'ko bez polkov.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) , "The King's Campaign"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Королевский поход", op. 62 no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Королевский поход", op. 140 no. 6 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 4
Word count: 17