by Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Translation by Louis Fabulet (1862 - 1933) and by Robert, vicomte d'Humières (1868 - 1915)

Now Chil the Kite brings home the night
Language: English 
 Now Chil the Kite brings home the night
 That Mang the Bat sets free -
 The herds are shut in byre and hut,
 For loosed till dawn are we.
 This is the hour of pride and power,
 Talon and tush and claw.
 Oh, hear the call! - Good hunting all
 That keep the Jungle Law!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56

Chil, vautour conduit les pas de la nuit
Language: French (Français)  after the English 
Chil, vautour conduit les pas de la nuit
que Mang le vampire délivre
Dorment les troupeaux dans l'étable clos 
La terre est à nous l'ombre nous la livre
C'est l'heure du soir orgueil
et pouvoir à la serre le croc et l'ongle.
Nous entendez-vous?
Bonne chasse à tous qui gardez la loi de la Jungle.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-23
Line count: 8
Word count: 55