by Gil Vicente (c1470 - c1536)
Translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
If thou art sleeping Matches original text
Language: English  after the Portuguese (Português)
If thou art sleeping, maiden, Awake and open thy door, 'Tis the break of day, and we must away, O'er meadow, and mount, and moor. Wait not to find thy slippers, But come with thy naked feet; We shall have to pass through the dewy grass, And waters wide and fleet.
Composition:
- Set to music by Samuel Coleridge-Taylor (1875 - 1912), "If thou art sleeping", op. 12 no. 4 (1896), published 1896 [ voice and piano ], from Southern Love Songs, no. 4
Text Authorship:
- by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), no title, appears in The Spanish Student, Act 3 scene 6, first published 1843 [an adaptation]
Based on:
- a text in Portuguese (Português) by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Si dormís, doncella", appears in Farelos
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-24
Line count: 10
Word count: 51