LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,290)
  • Text Authors (19,824)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Southern Love Songs

by Samuel Coleridge-Taylor (1875 - 1912)

1. My Love
 (Sung text)

Subtitle: A Spanish Ditty

Language: English 
She is a maid of artless grace,
Gentle in form, and fair of face,

Tell me, thou ancient mariner,
That sailest on the sea,
If ship, or sail or evening star
Be half so fair as she!

Tell me, thou gallant cavalier,
Whose shining arms I see,
If steel, or sword, or battle-field
Be half so fair as she!

Tell me, thou swain, that gnard'st thy flock
Beneath the shadowy tree,
If flock, or vale, or mountain-ridge
Be half so fair as she!

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Song", appears in Outre-Mer: A Pilgrimmage [sic] Beyond the Sea, first published 1883

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Tears
 (Sung text)

Subtitle: A Lament

Language: English 
In tremor, ere the morning
With Orient light is grey,
I tarried at the window
And looked for coming day.

Full in the glow of noontide
I shed a bitter tear,
And to my fond heart whispered,
“My love will soon be here.”

The night, the night is o’er me
Who gleams I shun in dread;
The day has now departed –
My dream of joy is fled.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Minguillo
 (Sung text)

Subtitle: Ancient Spanish

Language: English 
Since for kissing thee, Minguillo,
My mother scolds me all the day,
Let me have it quickly, darling;
Give me back my kiss, I pray.

If we have done ought amiss
Let’s undo it while we may –
Quickly give me back the kiss
That she may have nought to say.

Do! She keeps so great a pother,
Chides so sharply, looks so grave;
Do, my love, to please my mother,
Give me back the kiss I gave.

Out upon you, false Minguillo!
One you give, but two you take;
Give me back the two, my darling,
Give them, for my mother’s sake.

Text Authorship:

  • by John Gibson Lockhart (1794 - 1854)

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. If thou art sleeping
 (Sung text)

Language: English 
If thou art sleeping, maiden,
Awake and open thy door,
'Tis the break of day,
and we must away,
O'er meadow, and mount, and moor.

Wait not to find thy slippers,
But come with thy naked feet;
We shall have to pass
through the dewy grass,
And waters wide and fleet.

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), no title, appears in The Spanish Student, Act 3 scene 6, first published 1843 [an adaptation]

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Si dormís, doncella", appears in Farelos
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Oh!my lonely, lonely, lonely Pillow!
 (Sung text)

Subtitle: Stanzas to a Hindoo Air

Language: English 
Oh! my lonely — lonely — lonely — Pillow!
Where is my lover? where is my lover?
Is it his bark which my dreary dreams discover?
⁠Far — far away! and alone along the billow?

⁠Oh! my lonely — lonely — lonely — Pillow!
Why must my head ache where his gentle brow lay?
How the long night flags lovelessly and slowly,
⁠And my head droops over thee like the willow!

⁠Oh! thou, my sad and solitary Pillow!
Send me kind dreams to keep my heart from breaking,
In return for the tears I shed upon thee waking;
⁠Let me not die till he comes back o'er the billow.

⁠Then if thou wilt — no more my lonely Pillow,
In one embrace let these arms again enfold him,
And then expire of the joy — but to behold him!
⁠Oh! my lone bosom! — oh! my lonely Pillow!

Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Stanzas to a Hindoo Air", written 1821, first published 1832

Go to the general single-text view

Editor's note from Lord Byron, Works, etc., xiv. 357, Pisa, September, 1821 : "These verses were written by Lord Byron a little before he left Italy for Greece. They were meant to suit the Hindostanee air, "Alla Malla Punca," which the Countess Guiccioli was fond of singing."

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 453
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris