LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895)
Translation by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961)

Bridal song
Language: English  after the English 
O fair, O lovely! As the sweet apple
blushes on the end of the bough,
By the gatherers overlook'd,
Nay, but reach'd not till now.
The bride comes rejoicing,
let the bridegroom rejoice.
No other, O bridegroom, like to her
O fair, O lovely!

Raise high the roof beam, Hymenaeus!
Like Ares comes the bridegroom, Hymenaeus!
Tow'ring as the Lesbian singer
'mong men of other lands,
Happy bridegroom, now is thy wedding come.
And thou hast the maiden of thy heart's desire.

Bride, teeming with rosy loves,
Fair as the Goddess of Paphos,
Softly sporting, sweet to the bridegroom
May Hesperus lead thee rejoicing,
Honouring Hera of the silver throne.
Hail, bride; hail, noble bridegroom; all hail!
O fair, O lovely!

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Bridal song", from Sappho: Prelude and Nine Fragments, no. 8 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by James Stephens (1882 - 1950) , "Sweet apple", appears in Here are Ladies, first published 1913 [an adaptation] ; composed by Harry R. Spier.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-01
Line count: 21
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris