LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation by Yury Nikolaevich (Nasonovich) Tynyanov (1894 - 1943)

Árboles
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  FRE
¡Árboles!
¿Habéis sido flechas
caídas del azul?
¿Qué terribles guerreros os lanzaron?
¿Han sido las estrellas?

Vuestras músicas vienen del alma de los pájaros,
de los ojos de Dios,
de la pasión perfecta.
¡Arboles!
¿Conocerán vuestras raíces toscas
mi corazón en tierra?

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Árboles", written 1919, appears in Libro de poemas, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Yury Nikolaevich (Nasonovich) Tynyanov (1894 - 1943) ; composed by V. D'yachenko.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Arbres !", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 11
Word count: 42

Деревья
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español) 
Деревья! 
Вы, наверное, 
стрелы упавшие с голубизны?
Какие воины послали вас на землю?
Быть может - звёзды? Почему? 

Вы шумите, как певчие птицы!
Что за страсти бушуют 
в глазах ваших, очи небес?
Деревья! 
Протяните шершавые корни в землю,
к сердцу моему!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Yury Nikolaevich (Nasonovich) Tynyanov (1894 - 1943) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Árboles", written 1919, appears in Libro de poemas, first published 1921
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by V. D'yachenko , "Деревья" [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 11
Word count: 40

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris