Non posso piú mangiarlo il pane asciutto
Language: Italian (Italiano)
Non posso piú mangiarlo il pane asciutto Che m'è 'ntrata una spina in chesto piede. Rimiro in qua, in là; miro per tutto: Non c'è nessuno che mi voglia bene. Ci fosse almeno un po' di vecchierello Che mi volesse un po' di bene chello! Ti dico e tu m'intendi per diletto Un vecchierello fusse del mi' tempo. Ti dico: e tu m'intendi per affanni, un vecchierello di quattordici anni.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Non posso piú mangiarlo il pane asciutto", appears in Canti popolari toscani, corsi, illirici, greci, raccolti ed illustrati da Niccolò Tommaseo, Venezia, G. Tasso, first published 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Paul Heyse (1830 - 1914) , no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 103, first published 1860 ; composed by Hugo Wolf.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-30
Line count: 10
Word count: 70